Simultaneous translation from Georgian into a foreign language, from a foreign language into Georgian
Simultaneous translation is a form of translation that involves translating instantly, in parallel. It involves transmitting the conversation of a speaker, a presenter, a speaker in a foreign language in real time, in parallel. Translation in synchronous mode involves only half the phrases with the possible impedance of the speakers. This method can be implemented using both special technical equipment and without it (so called Whispering translation).
Delta translation Group offers simultaneous translation services, with synchronous translation hardware (equipment) for the following languages:
- English
- Russian
- French
Also provision with the following simultaneous translation equipment:
- Central control panel
- Transmitter
- Interpreter booth
- Microphones
- Interpreter remote control device
- Infrared receiver
- Headset
- Radio microphone
- Mixer
- Speakers
- Presentation Electronic Monitor
- Equipment installation and technical services throughout the whole territory of Georgia.
Equipment provided by the Delta Translation Group for simultaneous translator services is Danish production and meets international and EU standards. Infrared receiver headphones of sound provides the voice transmission without so called “White Noise” with high quality.









Also, simultaneous and consecutive translation services can be delivered using Zoom (Zoom interpretation Module), Microsoft teams or Google Meet software package.
Some aspects of simultaneous translation
Simultaneous translation helps to keep the audience focus, concentrate on the issue, and adequately response to the output of the orator. This work requires great intellectual and mental mobilization and is associated with stress. An interpreter-synchronist is high professional and has many multi-year special training. The professional synchronist has to work in different fields, so he has to study the appropriate terms and thorough training.
A separate space (interpreter booth) sound is separated for simultaneous translation with ideal isolation in order to prevent the sound of the orator. The microphone and headset are in its disposal. The simultaneous translator sometimes works without the use of technical means, diplomatic meetings, business lunch, etc. In some case the process of simultaneous translation is carried out by Whispering (whispering translation).
For an interpreter, the simultaneous translation is an important workload that causes a rapid break, so it is necessary to switch an interpreter. As a rule, synchronists work with intervals of 30-40 minutes.
Individual requirements for a specialist include: For an interpreter-synchronist it is necessary to have good memory, high linguistic capabilities, concentration and distribution of attention, quick reaction, physical endurance, good hearing, eyesight, the staged dictation, the ability to deal with the stress. Professional skills: An interpreter-synchronist must have special psycho-physical parameters. It is necessary to be a professional intellectual, it must be perfectly owned by native and foreign languages. The peculiar peculiarity of an interpreter-synchronist is the ability to read and translate simultaneously. With Delta translation into the group, the synchronous translation is carried out by employees of more than 10 years of experience.